TY - JOUR AU - Ivan Rodríguez Abelarde AU - Ivelissi Jiménez Cruz AU - Manuel Montejo Lorenzo PY - 2022/12/05 Y2 - 2024/03/29 TI - La competencia intercultural-interlingüística en la formación del traductor JF - Transformación JA - Trans VL - 19 IS - 1 SE - Artículos DO - UR - https://agrisost.reduc.edu.cu/index.php/transformacion/article/view/e3706 AB - Objetivo: Este artículo tiene el propósito de fundamentar el rol que desempeña la competencia intercultural-interlingüística, en su conexión con la competencia de traducción, como objetivo central del proceso de formación del traductor.Métodos: Se empleó el análisis histórico tendencial para identificar los antecedentes y rasgos fundamentales del proceso de formación de los traductores en Cuba, el análisis de fuentes bibliográficas y documentales, así como la modelación para describir el sistema de competencias profesionales que caracterizan el desempeño del traductor, con el propósito de fundamentar la propuesta de nuevos requisitos estratégicos del proceso formativo en la universidad.Resultado: Las principales contribuciones fueron la identificación de las tendencias históricas en la formación del traductor, la descripción de la competencia intercultural-interlingüística dentro del sistema de competencias de traducción y la propuesta de requisitos estratégicos, para un cambio en el enfoque de la formación a favor de la profesionalización.Conclusión: El traductor es un mediador intercultural, en consecuencia, en su formación debe prestarse una atención articulada y equilibrada al desarrollo de las competencias comunicativas, de traducción e intercultural-interlingüística. ER -